TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 9:5

Konteks
9:5 Wherever 1  they do not receive you, 2  as you leave that town, 3  shake the dust off 4  your feet as a testimony against them.”

Lukas 9:56

Konteks
9:56 and they went on to another village.

Lukas 10:10-11

Konteks
10:10 But whenever 5  you enter a town 6  and the people 7  do not welcome 8  you, go into its streets 9  and say, 10:11 ‘Even the dust of your town 10  that clings to our feet we wipe off 11  against you. 12  Nevertheless know this: The kingdom of God has come.’ 13 

Lukas 10:16

Konteks

10:16 “The one who listens 14  to you listens to me, 15  and the one who rejects you rejects me, and the one who rejects me rejects 16  the one who sent me.” 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:5]  1 tn Grk “And wherever.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:5]  2 tn Grk “all those who do not receive you.”

[9:5]  3 tn Or “city.”

[9:5]  4 sn To shake the dust off represented shaking off the uncleanness from one’s feet; see Luke 10:11; Acts 13:51; 18:6. It was a sign of rejection.

[10:10]  5 tn Grk “whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.”

[10:10]  6 tn Or “city.”

[10:10]  7 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.

[10:10]  8 sn More discussion takes place concerning rejection (the people do not welcome you), as these verses lead into the condemnation of certain towns for their rejection of God’s kingdom.

[10:10]  9 tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town.

[10:11]  10 tn Or “city.”

[10:11]  11 sn See Luke 9:5, where the verb is different but the meaning is the same. This was a sign of rejection.

[10:11]  12 tn Here ὑμῖν (Jumin) has been translated as a dative of disadvantage.

[10:11]  13 tn Or “has come near.” As in v. 9 (see above), the combination of ἐγγίζω (engizw) with the preposition ἐπί (epi) is decisive in showing that the sense is “has come” (see BDAG 270 s.v. ἐγγίζω 2, and W. R. Hutton, “The Kingdom of God Has Come,” ExpTim 64 [Dec 1952]: 89-91).

[10:16]  14 tn Grk “hears you”; but as the context of vv. 8-9 makes clear, it is response that is the point. In contemporary English, “listen to” is one way to express this function (L&N 31.56).

[10:16]  15 sn Jesus linked himself to the disciples’ message: Responding to the disciples (listens to you) counts as responding to him.

[10:16]  16 tn The double mention of rejection in this clause – ἀθετῶν ἀθετεῖ (aqetwn aqetei) in the Greek text – keeps up the emphasis of the section.

[10:16]  17 sn The one who sent me refers to God.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA